Skip to main content

Chhap Tilak Sab Chhini Re Song | Lyrics in Hindi with Meaning in English

Introduction:

 Basically this is poem written by Amir Khusro in 14th Century. 

छाप तिलक सब छीनी रे मोसे नैना मिलाइके
You've taken away my looks, my identity, by just a glance.
बात अगम कर दिनी रे तो से नैना मिलाई के
You've said the unknown, by just a glance.
प्रेम भटी का मदवा पिलाइके
By making me drink the wine from the love of devotion
मतवारी कर लीन्ही रे मोसे नैना मिलाइके
You've intoxicated me by just a glance;
गोरी गोरी बईयाँ, हरी हरी चूड़ियाँ
My fair, delicate wrists with green bangles in them
बईयाँ पकड़ धर लीन्ही रे मोसे नैना मिलाइके
Have been taken off by you with just a glance.
बल बल जाऊं मैं तोरे रंग रजवा
I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
अपनी सी रंग दीन्ही रे मोसे नैना मिलाइके
You've dyed me like yourself, by just a glance.
खुसरो निजाम के बल बल जाए
I give my whole life to you Oh, Nizam,
मोहे सुहागन कीन्ही रे मोसे नैना मिलाइके
You've made me your bride, by just a glance.
छाप तिलक सब छीनी रे मोसे नैना मिलाइके
You've taken away my looks, my identity, by just a glance.
बात अगम कर दिनी रे तो से नैना मिलाई के
You've said the wonder, by just a glance.

Similar Posts:


Poem used in Different songs:

  • Chaap Tilak Sab Chinni Re Mose Naina Milaike - Main Tulsi Tere Aangan Ki - Lata Mangeshkar



  •  Chhaap TilakSub Chheeni - Nusrat Fateh Ali Khan sings Amir Khusro


  •  Abida Parveen & Rahat Fateh Ali Khan, Chaap Tilak



  • Chaap Tilak Sab Chinni Re by Richa Sharma



  • Chhap Tilak by Kailash Kher




  • Chhap Tilak by Maithili Thakur




 Refrences:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Chhaap_Tilak_Sab_Chheeni
2. https://www.youtube.com/watch?v=LFm7kXjtaRI
3. https://www.youtube.com/watch?v=fRbNuPgXYVc&vl=en
4. https://www.youtube.com/watch?v=7SDrjwtfKMk
5. https://www.youtube.com/watch?v=jkdvMc_Z5u8
6. https://www.youtube.com/watch?v=WODdsMia0hI
7. https://www.youtube.com/watch?v=-t6nsX2sNdg
8. https://www.youtube.com/watch?v=f3dnF-GmscM

 

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Dil Hoom Hoom Kare Song | Lyrics in Hindi with Meaning in English

Introduction: Basically this song lyrics written by Gulzar; all music composed by Bhupen Hazarika. Gulzar दिल हूम हूम करे, घबराए Dil hoom hoom kare, ghabraaye (The heart rumbles and mumbles) घन धम धम करे, गरजाए Ghan dham dham kare, darr jaaye (dark clouds of worries roar and thunder) एक बूँद कभी पानी की, मोरे अँखियों से बरसाए Ek boond kabhi paani ki mori ankhiyon se barsaaye (and yet I keep yearning, for even a single drop of tears to burst forth from my eyes) तेरी झोली डारूँ, सब सूखी पात जो आए Teri jhori daaroon sab sukhe paat jo aaye (I know your touch can sprout life in these shrivelled stumps of my existence) तेरा छुआ लगे, मेरी सूखी डाल हरियाए Tera chhua laage, meri sukhi daar hariyaaye (and in this hope I gather and preserve all the wilted leaves of my life) Statue of Bhupen Hazarika दिल हूम हूम करे, घबराए Dil hoom hoom kare, ghabraaye (The heart rumbles and mumbles) जिस तन को छूआ तूने उस तन को छुपाऊँ Jis tan ko chhua tune, us tan ko chhupaa

Na Daro Har So Jab Jaye Lado Song | Lyrics in Hindi with Meaning in English

Introduction: Original name of this song is Deh Shiva Bar Mohe. Originally this is 17th-century hymn( भजन)  written by Guru Govind Singh(10th Sikh Guru) in the Dasam Granth in Brij Bhasha language. न डरौं अरि सौं जब जाय लड़ौं, निश्चय कर अपनी जीत करौं, May I battle all foes ( दुश्मनों)  without fear, and claim victory with courage, न डरौं अरि सौं जब जाय लड़ौं, निश्चय कर अपनी जीत करौं, May I battle all foes without fear, and claim victory with courage, निश्चय कर अपनी जीत करौं, Claim victory with courage, देह शिवा बर मोहे ईहे, शुभ कर्मन ते कभुं न टरूं, Grant me this boon( वरदान) , O God | May I never refrain from righteous acts, देह शिवा बर मोहे ईहे, शुभ कर्मन ते कभुं न टरूं, Grant me this boon( वरदान) , O God | May I never refrain from righteous acts, अरु सिख हों आपने ही मन कौ इह लालच हउ गुन तउ उचरों, May the glory be etched on my mind, And my highest goal be singing the praise, जब आव की अउध निदान बनै अति ही रन मै तब जूझ मरों, When this moral life comes to an e